Übersetzungen

Übersetzungen

Übersetzen ist mehr als nur Wörter von einer Sprache in eine andere zu übertragen.Es geht darum, Inhalte so wiederzugeben, dass sie in der Zielsprache korrekt verstanden werden und zugleich die beabsichtigte Wirkung entfalten. Jede Textsorte erfordert dabei einen eigenen Übersetzungsansatz, damit der jeweilige Zweck erreicht wird.

Juristische Texte setzen beispielsweise ein hohes Maß an Genauigkeit sowie fundierte Kenntnisse der jeweiligen Rechtssysteme voraus.
Demgegenüber steht im Marketing- und Unternehmensbereich – etwa in der Werbung – vor allem die Ansprache der Zielgruppe und die gewünschte Wirkung im Vordergrund.
Was persönliche Dokumente wie Zeugnisse oder Diplome im Rahmen von Anerkennungsverfahren betrifft, gilt: Solche Urkunden müssen in der Regel von öffentlich bestellten bzw. ermächtigten Übersetzer*innen beglaubigt werden.

Was sind beglaubigte Übersetzungen?

Beglaubigte Übersetzungen sind insbesondere bei offiziellen Dokumenten erforderlich, etwa für Behörden, Universitäten oder Gerichte.Sie müssen nicht nur sprachlich korrekt, sondern auch formal exakt und vollständig sein. Dazu gehört, dass Inhalt, Aufbau und sämtliche Angaben des Originals präzise übernommen werden.Im Unterschied zu kreativen oder werblichen Texten steht hier – wie auch bei juristischen Übersetzungen – die Genauigkeit im Vordergrund.

Selbstverständlich erstellen wir auf Wunsch auch beglaubigte Übersetzungen für Sie.Unabhängig von der Textsorte arbeiten wir grundsätzlich nach dem Vier-Augen-Prinzip, um eine gleichbleibend hohe Qualität sicherzustellen.

Nach oben scrollen